Jueces
Cap铆tulo 14
1Descendi贸 Sans贸n a Timnat, y vio en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos.
2Y subi贸, y lo declar贸 a su padre y a su madre, diciendo: Yo he visto en Timnat una mujer de las hijas de los filisteos; os ruego que me la tom茅is por mujer.
3Y su padre y su madre le dijeron: 驴No hay mujer entre las hijas de tus hermanos, ni en todo nuestro pueblo, para que vayas t煤 a tomar mujer de los filisteos incircuncisos? Y Sans贸n respondi贸 a su padre: T贸mame 茅sta por mujer, porque ella me agrada.
4Mas su padre y su madre no sab铆an que esto ven铆a de Jehov谩, porque 茅l buscaba ocasi贸n contra los filisteos; pues en aquel tiempo los filisteos dominaban sobre Israel.
5Y Sans贸n descendi贸 con su padre y con su madre a Timnat; y cuando llegaron a las vi帽as de Timnat, he aqu铆 un le贸n joven que ven铆a rugiendo hacia 茅l.
6Y el Esp铆ritu de Jehov谩 vino sobre Sans贸n, quien despedaz贸 al le贸n como quien despedaza un cabrito, sin tener nada en su mano; y no declar贸 ni a su padre ni a su madre lo que hab铆a hecho.
7Descendi贸, pues, y habl贸 a la mujer; y ella agrad贸 a Sans贸n.
8Y volviendo despu茅s de algunos d铆as para tomarla, se apart贸 del camino para ver el cuerpo muerto del le贸n; y he aqu铆 que en el cuerpo del le贸n hab铆a un enjambre de abejas, y un panal de miel.
9Y tom谩ndolo en sus manos, se fue comi茅ndolo por el camino; y cuando alcanz贸 a su padre y a su madre, les dio tambi茅n a ellos que comiesen; mas no les descubri贸 que hab铆a tomado aquella miel del cuerpo del le贸n.
10Vino, pues, su padre adonde estaba la mujer, y Sans贸n hizo all铆 banquete; porque as铆 sol铆an hacer los j贸venes.
11Y aconteci贸 que cuando ellos le vieron, tomaron treinta compa帽eros para que estuviesen con 茅l.
12Y Sans贸n les dijo: Yo os propondr茅 ahora un enigma, y si en los siete d铆as del banquete me lo declar谩is y descifr谩is, yo os dar茅 treinta vestidos de lino y treinta vestidos de fiesta.
13Mas si no me lo pod茅is declarar, entonces vosotros me dar茅is a m铆 los treinta vestidos de lino y los vestidos de fiesta. Y ellos respondieron: Prop贸n tu enigma, y lo oiremos.
14Entonces les dijo: Del devorador sali贸 comida, Y del fuerte sali贸 dulzura. Y ellos no pudieron declararle el enigma en tres d铆as.
15Al s茅ptimo d铆a dijeron a la mujer de Sans贸n: Induce a tu marido a que nos declare este enigma, para que no te quememos a ti y a la casa de tu padre. 驴Nos hab茅is llamado aqu铆 para despojarnos?
16Y llor贸 la mujer de Sans贸n en presencia de 茅l, y dijo: Solamente me aborreces, y no me amas, pues no me declaras el enigma que propusiste a los hijos de mi pueblo. Y 茅l respondi贸: He aqu铆 que ni a mi padre ni a mi madre lo he declarado, 驴y te lo hab铆a de declarar a ti?
17Y ella llor贸 en presencia de 茅l los siete d铆as que ellos tuvieron banquete; mas al s茅ptimo d铆a 茅l se lo declar贸, porque le presionaba; y ella lo declar贸 a los hijos de su pueblo.
18Al s茅ptimo d铆a, antes que el sol se pusiese, los de la ciudad le dijeron: 驴Qu茅 cosa m谩s dulce que la miel? 驴Y qu茅 cosa m谩s fuerte que el le贸n? Y 茅l les respondi贸: Si no araseis con mi novilla, Nunca hubierais descubierto mi enigma.
19Y el Esp铆ritu de Jehov谩 vino sobre 茅l, y descendi贸 a Ascal贸n y mat贸 a treinta hombres de ellos; y tomando sus despojos, dio las mudas de vestidos a los que hab铆an explicado el enigma; y encendido en enojo se volvi贸 a la casa de su padre.
20Y la mujer de Sans贸n fue dada a su compa帽ero, al cual 茅l hab铆a tratado como su amigo.